Zu Inhalt springen

PSO schräge Bemerkungen, gut geantwortet

Guten Morgen,

durch den Hinweis eines anderen User´s hier,

fielen mir auch die brauchbaren Antworten für Psor´ler auf;

bei schrägen Bemerkungen

Auf dieser Page: Aktion Hautfreiheit

http://www.hautfreiheit.de/

Bei Artikel:

"Dumm gefragt, gut gekontert"

unten anklicken

nette Grüsse

  • Antworten 84
  • Aufrufe 13 Tsd
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Nutzer in diesem Thema

Enthaltene Bilder

Hervorgehobene Antworten

@hbw

Und nicht zuletzt, wenn hier was in Englisch reingestellt wird, dann will doch "jemand" seine Englischkenntnisse hochloben!

Was für ein Unsinn. Ich denke tatsächlich nicht einmal drüber nach, wenn ich irgendwohin einen link zu einer englischsprachigen Website stelle, weil ich - zugegebenermaßen etwas zu optimistisch - davon ausgehe, daß tatsächlich jeder halbwegs Englisch kann.

Soweit ich weiß, lernt man selbst in der Hauptschule schon seit vielen Jahren grundsätzlich Englisch, vielleicht täusche ich mich. Jedenfalls sind Englicshkenntnisse schon einige Jahrzehnte nichts mehr, dessentwegen man sich in irgeneiner Form rühmen könnte.

Was soll das denn hier bei uns?

Wir sind Deutsche und hier ist ein deutsches Forum und Entschuldigung, nicht alle können Englisch, das ist nicht schlimm!

Jawoll! Und wir halten gefälligst Deutsche Schäferhunde - weg mit dem Golden Retriever - Gesocks!

Hat jemand behauptet es sei schlimm kein Englisch zu können? Wer es nicht kann, klickt den Link halt nicht an. Deutschtümelei ist dämlich.

Schlim ist nur wenn es nicht gleich übersetzt wird, so das alle was davon haben. Auch meine Englischkenntnisse sind begrenzt. Dafür schäme ich mich nicht einmal!

Für manche Menschen ist es selbstverständlich englische Texte lesen zu können, für andere nicht. Würde ich mich aufregen, wenn jemand einen link zu einem interessanten französischen Text legen würde? Sicher nicht.

Ich würde vielleicht bei Interesse versuchen den Text irgendwie zu entziffern (mit rudimentären Französisch-Kenntnissen), falls er mich interessiert, vielleicht würde ich ihn durch einen der automatischen Übersetzer im Netz jagen - bestimmt würde ich nicht jammern, in einem deutschen Forum darauf gestoßen zu sein. Und betonen, daß ich mich für meine mäßigen Französischkenntnisse nicht schäme, könnte ich mir auch verkneifen. Vielleicht sollte ich mich aber für meine Nicht-vorhandenen Türkisch-Kenntnisse wenigstens ein bisschen schämen?

Ich weiß beim besten Willen nicht, warum du hier versuchst eine Mücke zum Elefanten aufzublasen. Das ist nicht gut, man kriegt lediglich für nichts und wieder nichts einen roten Kopf.

Vielleicht sollte ich mich aber für meine Nicht-vorhandenen Türkisch-Kenntnisse wenigstens ein bisschen schämen?

:P ..nicht ganz ernst gemeint!

Schämen brauchst du dich dafür genauso wenig, wie diejenigen, die einen halben Haufen Verwandschaft in London sitzen haben und nicht das geringste Interesse besitzen, diese Bande zu besuchen und deren Sprache zu erlernen.

Aber beim Türkischen, da kann ich dir ein wenig unter die Arme greifen.;)

Hier ein Onlinetranslater: http://www.mydictionary.de/

Was der nicht schafft, schafft meine Große.

Man sagt immer: "deutsche Sprache , schwere Sprache", aber türkiiiiisch?

Gruß

Siegfried

Guten Morgen,

durch den Hinweis eines anderen User´s hier,

fielen mir auch die brauchbaren Antworten für Psor´ler auf;

bei schrägen Bemerkungen

Auf dieser Page: Aktion Hautfreiheit

http://www.hautfreiheit.de/

Bei Artikel:

"Dumm gefragt, gut gekontert"

unten anklicken

nette Grüsse

nur noch mal so zur Erinnerung um was es eigentlich ging. Und wer damit was anfangen kann. Was für einen gilt, muss für den anderen ja nicht gelten.

liebe Grüsse

ps. kleine Ergänzung: dies ist garantiert keine Werbung für diese Hompage, dem Unternehmen oder deren Produkte

Keineswegs. Vielleicht hast du es nicht verstanden.

Ich finde die Sprüche aus dem "real life" erheblich interessanter als die auf die schnelle zusammengeschusterten Pseudo-Argumentationshilfen von deiner Werbe-Website.

"Allyson would be a really beautiful child, wouldn't she? -Moma "

[strange lady on the bus says] That's horrible! How can you go out in public? If I had THAT, I'd kill myself. -Lorrie

[From Stranger:] Aren't people like you required to stay on an island or live in a colony or something? -Mild in Montreal

Teenager-Niveau?

@hbw

Du hast diese Sätze hier reingestellt!

Du erwartest darauf Reaktionen, hier sind sie! Wo ist die Übersetzung?

Mit dem reinsetzen solcher Sätze weckst du das Interesse aller Leser und die widerum erwarten, das was hier steht, auch von ALLEN gelesen werden kann.

Ohne das ich erst einen "Übersetzer" aktivieren muss.

Was ist daran, aus 'ner Mücke einen Elefanten machen? Tue einfach das worum ich dich gebeten habe!

Der Spruch Deutscher Schäferhund und so, ist sehr unpassend! Rassist oder?

Ich kann so was ja gar nicht ab, wenn man einem die Worte im Mund umdreht!

Bleib bei dem was uns alle hier betrifft.

Hier sollte so geschrieben werden, das es alle lesen können. Ich stehe dazu das ich nicht alles in Englisch geschriebene lesen kann!

Dafür spreche ich andere Sprachen die Du nicht kannst und das wende ich nicht an, weil das erbärmlich wäre.

Von Französich und Türkisch ist hier überhaupt keine Rede, deine Sätze sind in ENGLISCH!

Also komm runter von deiner Mücke und erkläre die Sätze oder lass die Finger davon...

So, das musste sein, sorry an die anderen Leser, aber muß man sich für doof verkaufen lassen?:mad:

Wünsche allen einen schönen Abend und vielleicht kriegen wir nach diesen Einspruch ja die Übersetzung, wenn ers kann? Muss jetzt grinsen...

Psoler

"Allyson would be a really beautiful child, wouldn't she? -Moma "

"Allyson wäre eigentlich ein wirklich hübsches Kind, oder?"

[strange lady on the bus says] That's horrible! How can you go out in public? If I had THAT, I'd kill myself. -Lorrie

Fremde "Dame" im Bus: Das sieht ja grauenhaft aus! Wie können Sie sich damit in die Öffentlichkeit wagen. Wenn ich *das* hätte, würde ich mich umbringen.

[From Stranger:] Aren't people like you required to stay on an island or live in a colony or something? -Mild in Montreal

Irgendein Fremder: Müssten Leute wie Sie nicht auf einer Insel oder in einer Kolonie oder so untergebracht werden?

Danach jeweils der Name dessen, der den Spruch hörte und auf der Website untergebracht hatte.

Teenager-Sprüche (point9) halt...

Deine übrigen Bemerkungen sind mir zu wirr um darauf zu antworten.

Mit dem reinsetzen solcher Sätze weckst du das Interesse aller Leser und die widerum erwarten' date=' das was hier steht, auch von ALLEN gelesen werden kann.

[/quote']

Ähm -- nö. Da ich das zum Beispiel nicht erwarte, stimmt das mit "allen Lesern" schon mal nicht. Außerdem habe ich hier nichts gesehen, dass nicht von ALLEN gelesen werden könnte (wenn Du von Dir auf andere schliessen möchtest, mache ich das eben auch).

Der Spruch Deutscher Schäferhund und so, ist sehr unpassend!

Nee, der passte schon.

!Dafür spreche ich andere Sprachen die Du nicht kannst und das wende ich nicht an, weil das erbärmlich wäre.

Natürlich wäre das erbärmlich, denn diese Sprachen sind offenbar keine Weltsprachen, wenn sie nicht jeder kann. Englisch dagegen ist eine.

Gruß,

Marko

Guten Abend,

also Stephs Hinweis bezieht sich auf Antwort-Vorschläge. HBWs Hinweis bezieht sich auf Beleidigungen, die Psolern an den Kopf geworfen werden. Die HP-Erstellerin hat diese Beleidigungen gesammelt und aufgelistet, damit Psoler sozusagen abgehärtet werden, so nach dem Motto, was du einmal gehört hast, kümmert dich später einen Dreck. Man könnte sich auch schon im Vorhinein Antworten überlegen. Jedenfalls erfüllen beide HPs einen anderen Zweck und sind deshalb gar nicht bzw. nicht ohne weiteres zu vergleichen.

Zweitens: Englisch kann noch lange nicht jeder und sollte auch nicht vorausgesetzt werden (außer im Wissenschaftsbetrieb, versteht sich). Wichtiger finde ich, dass jeder Deutsche Deutsch kann - eine Voraussetzung, die leider nicht gegeben ist.

Drittens: hier die Übersetzung der Beleidigungen:

"Allyson would be a really beautiful child, wouldn't she? -Moma "

Allyson wäre wirklich ein hübsches Kind, nicht wahr?

[strange lady on the bus says] That's horrible! How can you go out in public? If I had THAT, I'd kill myself. -Lorrie

[Fremde Frau im Bus sagt] Das ist schrecklich! Wie können Sie sich nur so in der Öffentlichkeit zeigen? Wenn ich SOWAS hätte, würde ich mich umbringen.

[From Stranger:] Aren't people like you required to stay on an island or live in a colony or something? -Mild in Montreal

[Ein Fremder] Sind Leute wie Sie nicht dazu angehalten auf einer Insel oder in einer Kolonie zu leben?

liebe Grüße,

Antje

HBW,

logisch, dass Du mir zuvorgekommen bist. ;)

Drittens: hier die Übersetzung der Beleidigungen:

Sind das Beleidigungen?

Interessant, die individuellen Übersetzungen zu sehen ;-)

Natürlich wäre das erbärmlich, denn diese Sprachen sind offenbar keine Weltsprachen, wenn sie nicht jeder kann. Englisch dagegen ist eine.

Aber Spanisch ist auch eine und nicht jeder kann sie.

nur noch mal so zur Erinnerung um was es eigentlich ging. Und wer damit was anfangen kann. Was für einen gilt, muss für den anderen ja nicht gelten.

liebe Grüsse

ps. kleine Ergänzung: dies ist garantiert keine Werbung für diese Hompage, dem Unternehmen oder deren Produkte

Und wieder wird ein Thread auseinander genommen finde ich wirklich schade !

Lg Hexchen1

HBW,

logisch, dass Du mir zuvorgekommen bist. ;)

Eigentlich bin ich dir sogar voraus. LOL

Und wieder wird ein Thread auseinander genommen finde ich wirklich schade !

Lg Hexchen1

Sei doch mal großzügig und gönne einigen anderen den Spaß. Außerdem wird sich point sicher in Kürze wieder selbst zitieren um den Thread wieder auf den rechten Pfad zu bringen...

..außerdem stelle ich den Antrag, die Frist zwischen den Beiträgen von 120 auf 30 Sekunden zu senken !

Sind das Beleidigungen?

Ed's Preface: We expect people to have a certain amount of empathy when our psoriasis is noticeable, and they usually do. But it never ceases to amaze me how awkward they can come off trying to "be themselves" without offending us or hurting our feelings. They often say things that unintentionally sting us. What follows is a random catalogue of utterances put together by FlakeHQ visitors. Aside from being funny to read, in retrospect, the catalogue should be studied as a "desensitizing experience." What you've heard before rolls off your shoulders that much easier next time you hear it.... There's no particular order to this list. I keep adding new "one-liners" to the top of the list so repeat visitors don't have to read the whole list over again unless they're so inclined. => http://www.flakehq.com/dont.htm

Dies ist jetzt nur für HBW. Keine Lust, das auch noch zu übersetzen. Wenn Ihr drauf besteht, mach ich es aber ;).

----

Was die individuellen Übersetzungen betrifft: Ich hab genug Übersetzungen in meinem Leben gelesen und gemacht, um zu wissen, dass da echt ein zweiter Text geschaffen wird. Das kann Vorteile haben, aber meist ist es nur ärgerlich. Jedenfalls sofern literarische und philosophische Texte betroffen sind.

l.G.

Antje

Sei doch mal großzügig und gönne einigen anderen den Spaß. Außerdem wird sich point sicher in Kürze wieder selbst zitieren um den Thread wieder auf den rechten Pfad zu bringen...

Ich bin keine Spaßbremse aber bei manchen Sachen gibt es wirklich wichtigeres , denke ich !

Viel Spaß noch , Liebe Grüße Hexchen1

Eigentlich bin ich dir sogar voraus. LOL

Frechheit ...!

Ist aber in Wirklichkeit keine Kunst. Bin ein Spätzünder vorm Herrn.

Dies ist jetzt nur für HBW.

Ich kenne die Seite ja. Unabhängig von Ed's einführenden Worten sehe ich die zitierten Sätze nicht als "Beleidigungen" sondern eher als unbedachtes Geplapper unbedarfter Menschen. Ich bin halt jemand, der immer das Gute im Menschen sieht...

Keine Lust, das auch noch zu übersetzen. Wenn Ihr drauf besteht, mach ich es aber ;).

Wirst du nicht drumrum kommen.

Was die individuellen Übersetzungen betrifft: Ich hab genug Übersetzungen in meinem Leben gelesen und gemacht, um zu wissen, dass da echt ein zweiter Text geschaffen wird. Das kann Vorteile haben, aber meist ist es nur ärgerlich. Jedenfalls sofern literarische und philosophische Texte betroffen sind.

Dann hast Du sicherlich mehr Erfahrung als ich. Meine war wohl - bewußt - etwas freier.

Aber Spanisch ist auch eine und nicht jeder kann sie.

Trotzdem würde ich keinen Aufstand machen, wenn jemand die unverschämte, ketzerische Frechheit haben sollte, auf eine spanischsprachige Internetseite zu verweisen. Ein einfaches "Kann mir das jemand bitte mal übersetzen?" reicht doch. Dieses Rumgezetere aber wirkt eher wie "Ich kann kein englisch, verdammt, ich schäme mich dafür und muss nun kräftig auf den Putz hauen, damit es niemand merkt".

Gruß,

Marko

Unabhängig von Ed's einführenden Worten sehe ich die zitierten Sätze nicht als "Beleidigungen" sondern eher als unbedachtes Geplapper unbedarfter Menschen.

Ach so. Dachte, da liegt ein Missverständnis vor (schöne nicht schuldzuweisende Floskel aus dem Callcenter).

Ich bin halt jemand, der immer das Gute im Menschen sieht... .

Das musst Du doch nicht extra betonen. Wissen wir doch alle ;).

Dann hast Du sicherlich mehr Erfahrung als ich. Meine war wohl - bewußt - etwas freier.

Viel Erfahrung bedeutet noch nicht gut. Freie Übersetzungen sind immer die besseren, nicht so gestelzt.

So, genug Honig verschmiert.

l.G.

Antje

Trotzdem würde ich keinen Aufstand machen, wenn jemand die unverschämte, ketzerische Frechheit haben sollte, auf eine spanischsprachige Internetseite zu verweisen.

Das ist richtig. Derjenige wird schon merken, wenn kein Mensch drauf reagiert.

Ich danke allen Übersetzern.

Nett.

@ hbw

kann ich verstehen, dass du das nicht verstehen willst. ;)

@Marco

Und was Marco da wieder behauptet ist auch schon wieder :confused: Bist' was tolles, oder?

@ all

Um auch das mit den Fremdsprachen klarzustellen, ich spreche außer eben nur gebrochen Englisch, weil es für mich nie wichtig war, dafür perfekt die Gebärdensprache die ich WELTWEIT benutzen kann. Also eine Weltsprache.

Gehörlose in allen Ländern dieser Erde können in dieser Sprache miteinander kommunizieren, das ist wirklich mal toll.

Da kommt mir Englisch und Co erbärmlich vor, ja genau.

Herzlichste Grüße Rex

Bist' was tolles, oder?

Ach weisst Du, der eine denkt so, der andere so ...

Da kommt mir Englisch und Co erbärmlich vor, ja genau.

Das merkt man. Und genau das ist Dein Problem.

Gruß,

Marko

Ach weisst Du, der eine denkt so, der andere so ...

Das merkt man. Und genau das ist Dein Problem.

Gruß,

Marko

Muß mich wiederholen bist was tolles???

Du bist wirklich arm dran!

Um auch das mit den Fremdsprachen klarzustellen, ich spreche außer eben nur gebrochen Englisch, weil es für mich nie wichtig war, dafür perfekt die Gebärdensprache die ich WELTWEIT benutzen kann. Also eine Weltsprache.

Gehörlose in allen Ländern dieser Erde können in dieser Sprache miteinander kommunizieren, das ist wirklich mal toll.

Da kommt mir Englisch und Co erbärmlich vor, ja genau.

Gebärdensprache international ist sicher eine feine Sache. Ist halt etwas für eine exklusive kleine Gruppe (ich kenne niemanden in meinem Bekannten- oder Verwandtenkreis, der sie beherrscht) und im Internet nützt einem das nur relativ wenig.

Englisch dagegen erweitert in diesem Medium den Horizont ungemein und ich bin immer noch froh, daß es zu Beginn des Internets und des WWW kaum deutschsprachiges im Netz gab und man einfach gezwungen war Englisch zu verwenden um "mitspielen" zu können.

Erstelle ein Konto, um zu kommentieren

Wichtige Informationen

Wir setzen Cookies, um die Benutzung der Seite zu verbessern. Du kannst die zugehörigen Einstellungen jederzeit anpassen. Ansonsten akzeptiere bitte diese Nutzung.

Konto

Navigation

Suche

Suche

Browser-Push-Nachrichten konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Klicke das Schloss-Symbol neben der Adressleiste.
  2. Klicke Berechtigungen → Benachrichtigungen.
  3. Passe die Einstellungen nach deinen Wünschen an.
Chrome (Desktop)
  1. Klicke das Schloss-Symbol in der Adresszeile.
  2. Klicke Seiteneinstellungen.
  3. Finde Benachrichtigungen und passe sie nach deinen Wünschen an.